当前位置: 首页 > 学术成果 > 正文

1981年-2010年中医英译理论的依据及策略选择研究

发布人:谢莉             发布日期: 2016-09-17    浏览次数:

1981年-2010年中医英译理论的依据及策略选择研究

周义斌  王银泉

摘  要:通过对1981年-2010年三十年间中医英译相关文献进行检索与研读,重点阐述了研究者们提及的主要中医英译理论依据:归化和异化、功能对等、关联理论和文化图式理论,及其对应的翻译策略的选择,旨在对中医英译理论依据和策略选择进行宏观把握和系统总结。并分析相关理论和策略间关联,发现有的相反相对,有的相互渗透、殊途同归,笔者认为在中医英译中,译者要从实际出发,在策略运用上把握好度,灵活处理。同时提出相关理论联合指导中医翻译的新思考,以期为中医英译的进一步研究提供有价值的参考。

关键词:中医英译;理论依据;策略选择;归化和异化;功能对等;关联理论;文化图式

基金资助:国家社科基金一般项目“中国传统中医文化海外传播及其影响研究”(No.10BZX029)


文献下载:1981年-2010年中医英译理论的依据及策略选择研究