当前位置: 首页 > 各家之言 > 正文

中国文化外译的主体当是国外汉学家

发布人:谢莉             发布日期: 2016-09-19    浏览次数:

中国文化外译的主体当是国外汉学家

张西平

摘  要:在中国文化的西方传播进程中,国外汉学家起到了根本性的作用,正是由于他们近400年的不懈努力,中国典籍的主体部分已被翻译成各种西方语言;无论袁同礼还是王尔敏的统计数字,都说明中国典籍的外译主力是西方汉学家,尤其西方职业的汉学家。

 

    本刊2014年第一期《本期人物》栏目刊载《国际汉学家北京集结》一文,简要介绍活跃于当今国际汉学领域的翻译家、学者的学术简况及其在“汉学家与中外文化交流座谈会”(下称“座谈会”)的发言梗概,使读者对于国际汉学家群体有了概略性的了解与认知。我刊自本期开始,将陆续选登“座谈会”部分与会者的精彩发言,以飨读者。

——编者

  

文献下载:中国文化外译的主体当是国外汉学家